Οτι τριζει…

. . Ότι τρίζει μες στο τζάκι, Ότι λέει η ανημποριά*, Είναι άλικο μετάξι Πεταμένο στη φωτιά. Αν τον πάτο της ζωής μου Ροκανίζουν ποντικοί, Είναι η κόρη χελιδόνι Κι έχει η βάρκα μου λυθεί. Είν’ το μαύρο το μετάξι […]

Read More

Επιστρεφω στην πολη…

. . Επιστρέφω στην πόλη δική μου, σ’ αυτή Με πρησμένους αδένες παιδιού ασθενή. Επιστρέφεις εδώ, καταπίνεις λοιπόν Τ’ ιχθυέλαιο των ποταμίσιων λαμπών. Δες το φως του Δεκέμβρη το γνώριμο που Ξεχειλίζει με πίσσα και κρόκο αυγού. . Ω, Πετρούπολη! […]

Read More

Проезжая через Эпир

. . L. A. Кто мы сегодня?                          –  Надёжное зрение скажет. Что мы сейчас?                           –  Ворожба обступающих гор: ближние кряжи – когтистая, жгучая тяжесть, волчьи утёсы, наждачные срывы ущелий. Дальше – эфир, заштрихованный лёгкой пастелью, груды фиалок, осыпавших юный простор. Так же […]

Read More

Нарциссическая песенка

. . Ничего не осталось вовне: ни ступени, ни тени в окне, ни серебряной ряби древесной; каждый сполох минующих дней влился в кровь и под кожей моей получил себе имя и место. Расселяя в теснинах ума эти улицы, эти дома, болтовню […]

Read More

Ποσο μισω το φως…

. . Πόσο μισώ το φως Μονόχρωμων αστεριών. Χαίρε, παλιέ καημέ, Ανάστημα των ναών! Μάρμαρο υφαντό Και αραχνοειδές*, Κέντα τον ουρανό Με ελαφρές αιχμές! Νιώθω: φτεροκοπάει, Έρχεται η ώρα μου. Έτσι. Μα που θα πάει Το βέλος του έμβιου νου; […]

Read More

ДЕТСТВО И ЗАБВЕНИЕ А. Х.

. 5. Посвящённая в ужас окружающей жизни и в неразлучное с ним изменчивое, прихотливое счастье, А. Х. отдавала все силы своего стремительного роста общению с ними: как путешественник, поглощённый созерцанием иноземных пейзажей, она пребывала в напряжённом, ненасытном бдении, иногда – […]

Read More

Ein Blumenstrauß für Hölderlin. I.

. . Так же, как слово – с дыхания, мы начались с тихой, мучительной нежности: той, где беззвучно блещет и плещется жизнь. (Вот он, запретный ручей, он несёт нас вдоль гибких излучин, прочь по цветным желобам, в мельтешении пёстрых шутих, робких, […]

Read More

Die Heimkehr

. Auf tausend Wegen kehr’ ich heim /Dornenreich/ I Словно ступая по детским своим покрывалам, полуистлевшим, разбросанным в хаосе сна, я прохожу по дворам, где когда-то играла, и повторяю себе, что ещё не бывала здесь совершенно одна — да, совершенно […]

Read More

Вариация первая

. . Как во сне, собой не управляя, из-под спуда долгого стыда на поверхность выбралась смурная городская ржавая вода — и ведёт неведомо куда свой тревожный лад гиподорийский, а над ним цветёт тысячелистник и протяжно ноют провода. Робкий пульс сбивается, […]

Read More

Вариация вторая

. . Так легко, с закрытыми глазами, принимая жребий наугад, человек меняется местами с гарью дня и ржавчиной оград, с шепотком просевших перекрытий, где тайком пирует победитель, ласковый замедленный распад. Треплется в лазури заоконной терпкий смог, мазутный ветерок, жёрнов эры, […]

Read More